Search results for "lenguas extranjeras"
showing 10 items of 17 documents
La producción radiofónica en clase de ELE, un recurso motivador para el trabajo de destrezas comunicativas e interculturales
2019
Título, resumen y palabras clave en español e inglés Resumen basado en el de la publicación El estudio está basado en una experiencia en el aula con alumnos adultos de ELE en India. El objetivo es analizar el desarrollo de competencias lingüísticas e interculturales a partir de la producción radiofónica en un entorno social y académico caracterizado por la interacción oral multilingüe y por un aprendizaje en el aula que descansa sobre los pilares de la creatividad y la reflexión. A lo largo de la investigación, se observa cómo el desarrollo de la competencia comunicativa, inherente a la producción radiofónica, integra tanto el componente lingüístico-semántico como el pragmático intercultura…
La percepción en las aulas universitarias de la inclusión de una lengua extranjera como experiencia de innovación didáctica
2010
La adaptación al EEES conlleva, entre otros cambios, el fomento de la movilidad de los estudiantes. Ello implica que en la docencia se contemple el papel que representa, como competencia transversal, el dominio de otras lenguas, a fin de competir con estudiantes de otros países europeos. Este artículo es resultado de un proyecto de innovación didáctica en el que planteamos, junto a otras actividades, realizar una encuesta a los estudiantes sobre percepción del dominio de lenguas extranjeras e importancia concedida para su futuro profesional. Los resultados muestran una brecha importante que lleva a plantear medidas que consigan acercar el grado de importancia al de dominio.
Teaching English as a foreign language in accordance with social-constructivist pedagogy
2013
RESUMEN: Este artículo postula que la enseñanza de una Lengua Extranjera (en este caso, del inglés) implica un obstáculo lingüístico que, si no se negocia de forma adecuada, puede hacer esta una tarea contradictoria con los principios básicos de la pedagogía socio-constructivista. Tras identificar este obstáculo y descartar algunas potenciales soluciones, el artículo recurre a los avances didácticos desarrollados en la Enseñanza del Inglés como Segunda Lengua durante las últimas dos décadas, un área ha permanecido más atenta a la naturaleza conflictiva de las interacciones sociales. A partir de este análisis, el artículo extrae algunos ejemplos de la literatura reciente para derivar un mode…
Enseñar hoy una lengua extranjera [Ressenya]
2013
Reseña del libro "Enseñar hoy una lengua extranjera", de Yolanda y Leyre Ruiz de Zarobe. Review of "Enseñar hoy una lengua extranjera", by Yolanda and Leyre Ruiz de Zarobe.
La telecolaboración entre grupos heterogéneos en la clase de lengua extranjera
2014
[ES] En la enseñanza de lenguas extranjeras, numerosos profesores trabajan las competencias lingüísticas y comunicativas por medio de actividades que incluyen las TIC. Entre ellas, se encuentran los proyectos de telecolaboración por Internet, intercambios asincrónicos y sincrónicos, entre grupos de estudiantes pertenecientes a diferentes comunidades lingüísticas distantes geográficamente. Nuestro objetivo ha consistido en comprobar si un proyecto de telecolaboración sincrónico entre grupos heterogéneos de estudiantes, con distintos perfiles y niveles en lengua extranjera, es factible y si contribuye al desarrollo de las competencias comunicativas, intercuturales y tecnológicas.
La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación. ¿Qué nos dice la investigación?
2020
[EN] The knowledge of both foreign and mother languages constitutes a core competence in translator and interpreter training, as professional translation cannot exist if this competence has not been previously consolidated. Nevertheless, research regarding the teaching and acquisition of foreign languages within Translation and Interpreting studies is extremely scarce and its practice frequently adheres to general pedagogical models which do not keep to the ultimate goal and main objectives that should lay down the foreground for this type of teaching. On this basis, this article aims to discuss the main literature derived from this field of expertise and offer a reflection on the teaching …
La web 2.0: una ventana abierta a la interculturalidad
2012
En los últimos años se han estado desarrollando varias perspectivas y maneras de abordar la enseñanza de lenguas extranjeras desde dos puntos de vista principales que se conjugan perfectamente. Por un lado, le damos una mayor importancia a la cultura desde varias perspectivas: una cultura tan observada, tanto desde de la lengua meta como desde el punto de vista de la cultura del alumno extranjero que aprende la lengua. Hemos aprendido que la enseñanza de la lengua es indisoluble de la cultura que la envuelve. Por otro lado, combinamos este axioma de trabajo con un instrumento que se ha revelado imprescindible en la enseñanza actual, nos referimos a las nuevas tecnologías y, más concretament…
Intercultural Communicative Competence as a Tool for Autonomous Learning
2010
In recent years the concept of intercultural communicative competence (ICC) has started to spread in the field of foreign language teaching and learning. ICC is based on the development by the learner of several “savoirs” concerned with attitudes and values, knowledge, skills of interpreting and relating, skills of discovery and interaction and critical cultural awareness. In ICC, students become the centre of the teaching and learning process and the role of teachers should be focused on encouraging autonomous and independent learning skills in their students. En los últimos años el concepto de competencia comunicativa intercultural (CCI) ha comenzado a extenderse en el campo de la enseñan…
La traducció en l'ensenyament de llengües : un recurs exclòs de les aules del mètode directe?
2022
Tradicionalment s'ha pensat que la traducció com a eina a l'aula de llengües estrangeres va quedar desaconsellada en el mètode directe. Així, des de llavors, molts docents han defensat la idea que la traducció és un recurs nociu per ensenyar idiomes, encara que, segons Cook (2010), no hi ha evidències que ho hagin provat científicament. Abans de continuar acceptant aquesta creença heretada del mètode directe, pensem que és necessari revaluar si la traducció va ser rebutjada per tots els seus exponents i si va ser realment possible excloure-la de les aules del moment. Per tant, l'objectiu d'aquest article és dur a terme una revisió teòrica sobre què va ser, quan i per què va sorgir el mètode…
Tejuelo. Didáctica de la lengua y la literatura. Educación
2018
This case study aims to describe the development and findings of a research project designed to explore whether the phenomenon of cross-language transfer, regularly conceptualized in terms of the Linguistic Interdependence and Linguistic Threshold hypotheses (LIH and LTH), could also be identified vis-à-vis metaphorical language skills in an EFL educational context. An experimental English poetry workshop was developed in a university setting with a group of bilingual Spanish/Catalan EFL learners, and was designed in accordance with Jim Cummins' (2007) pedagogical reading of cross-language transfer and his suggestion that teachers can actually teach for transfer. The research also included …